Надеюсь, тут нормально воспринимают критику? Господа, спасибо вам огромное за проделанную работу. НО! Нельзя же всё так дословно переводить... Например, стр.8: "No way" — "Никакого пути"? Да ни в жизни! Вы что, не знаете даже настолько распостранённых выражений? Или это машинный перевод? А ведь в таких перлах весь комикс, равно как и первая часть... До третьей так и не смог добраться...
Разумеется, всё вышесказанное — всего лишь IMHO, ни в коей мере не претендующее на истинность в последней инстанции... Прошу никого не воспринимать его как персональный наезд.