всё...я всё получил...всё отлично...ты прекрасно сделал обложку.....комикс готов, и уже завтра его увидят все!!!! И ещё...в третьем номере на странице P04, когда Стрэенд говорит: "Соломенная смерть. Твой оппонент упомянул ее когда пинал тебя в .
Этой фразой Норесман отзывался о тех кто умирал в постели, в мягкой соломе. Смертью труса, которые прятался от битв всю свою никчемную жизнь"...так вот должно быть не Восточную Реку а Ист Ривер, прост онезависимо от перевода, все её именно так называют
и та же страница...там стрэндж говорит "Чин-Чин"...так вот..твой перевод в скобках лучше...."тебе налить"....вот лучше именно так и напиши!!
ну а на следующей странице, когда Тор кричит "Bаh..!" ты переводи не "Нах..!" ,а "Ба..!" и вот ещё...ээ...ты в тексте (на этой же странице P05) написал не "все" а "ве", ну и последнее вроде это (всё таже страница) Тебе бы, лишь опять надрали задницу, так я думаю скачали бы молодые люди. Только в два раза сильней чем прежде...я выделил жирным ошибку!!